当前位置:翻译公司 > 翻译新闻 > 公司动态 >

北京翻译公司浅谈司法翻译行业现状

编辑:翻译公司 2018-03-09 11:21 公司动态
   在我国司法实践中,司法翻译人员地位也是举足轻重的,以司法陪同翻译为例,如果没有他们,办案人员根本没法和涉案外籍人沟通。但由于法律、制度不完善,司法翻译人员面临发展困境。目前,我国关于刑事诉讼翻译制度的规定非常少,大部分都是附随在其他制度当中,对于翻译制度本身没有专门的规定。我国目前没有一部有关规范司法翻译的法律,致使我国缺乏规范、统一的翻译企业准入标准和市场监督管理机制,造成了我国司法翻译人员专业队伍良莠不齐,要统一司法翻译行业口径是一个相关复杂而庞大的事情。现在北京翻译公司专业司法翻译为大家浅谈司法翻译行业现状。
  1、当今国内司法翻译行业中,翻译人员很少具备法律专业知识,这也是不少检察官在分析翻译制度时提到的一个问题。大多数翻译人员都未接受过系统法学理论学习,可能会因为无法准确理解相关法律术语的涵义,使办案人员借助翻译进行讯问的质量无法得到有效保证。
  2、尽快建立我国司法翻译人员进行考核制度。对翻译人员的参与过程、认证标准、口译、手译等要求和原则、职业道德,进行多方面的考核。司法翻译人员应当保持的中立地位。建立司法翻译管理制度,形成统一的市场监督机制和专门的行业主管部门,进一步规范翻译行业、翻译人员的行为,特别是明确司法翻译人员的权利义务和法律责任。
  3、目前我国司法机关在办案工作中,参与询问或讯问的一般都只有一名翻译人员。在翻译人员出现误译、错译、漏译等情况下,由于语言障碍,司法工作人员无法知晓翻译内容是否完全准确,致使错误的翻译很难被发现,而错误的翻译依托合法的程序却有可能成为有效的证据。
  4、为了进一步完善司法翻译人员聘请程序、翻译工作程序。在司法活动中需要聘请专业的司法翻译人员的,在聘请过程中告知翻译人员相应的权利、义务并让其在告知书上签字;明确规定当事人可以参与遴选翻译人员,并有权对翻译人员的选定提出异议;翻译全过程必须采取同步录音录像并有完整的翻译参与的笔录,对重大疑难案件等特定情况应当聘请两名以上翻译人员。
   以上就是专业司法翻译公司和大家浅淡司法翻译行业现状和翻译建议。希望对翻译爱好者有所帮助!北京天译时代翻译公司作为国内一家专业从事司法翻译服务的正规公司,拥有15年丰富的翻译经验,并且我们拥有专业的翻译团队。对翻译服务做到精准、快速的翻译。如果您有翻译方面的需求,欢迎致电天译时代翻译公司全国翻译热线:400-080-1181。北京翻译公司将竭诚为您服务!
相关翻译项目