当前位置:翻译公司 > 翻译新闻 > 翻译资讯 >

为什么法律文件翻译报价相差那么多

编辑:admin 2017-06-06 09:59 翻译资讯

随着现在世界各国间的交流越来越密切,也加剧了翻译行业的发展,现如今各种翻译公司的出现,竞争也是很激烈,尤其对于法律文件翻译而言,由于法律本身就是一种规范性的文件,其严谨和规范是最基础的,所以法律翻译也必须做到严谨、准确表达,在选择法律文件翻译公司的时候,面对如此繁多的翻译公司如何选择就成了人们的关注点,其实在选择法律文件翻译公司时在保证专业的基础上,相信人们都会将翻译价格作为一个重要的参考标准,有人可能会觉得翻译行业的收费怎么这么高,它的收费标准是什么,今天北京翻译公司就来告诉您影响法律文件翻译价格的因素都有哪些:

影响法律文件翻译价格的因素

1.法律翻译收费标准首要因素:

翻译资料的具体专业要求和资料难度,原语种,目标语种,待译资料总量和加急程度等因素。 很多翻译公司都是按照字数进行收费的,所以内容字数的多少决定着收费的高低。若翻译公司在承接任务的时候没有按照字数报价,而是统一收费多少的话,那么则可能存在猫腻,需要谨慎。

2.法律收费标准次要因素:

翻译语种,不同语种的翻译需求的费用高低是不同的。相对而言,小语种翻译往往价格比中文以及英文的翻译价格要高一些。毕竟对于小语种来说,其专业人员较少,而且语言晦涩,相对来说,价格就会比较高一些,还有翻译的场合以及翻译的专业性等因素。 

3.还与翻译人员水平的高低有一定的关系

翻译人员水平较高,并且是法律专业的翻译人员或者是从事这类工作的人员,翻译服务费用会比一般的翻译人员要高一些。

影响法律文件翻译价格的因素

法律文件翻译收费价格与以上这些因素息息相关。所以对于这类的翻译服务来说,必须要根据这些细节来判断收费是否合理。避免由于这些细节的疏忽而导致多余的开支,避免不必要的浪费。法律翻译具有措辞严谨、逻辑性强、用词专业、句子复杂等特点,是翻译行业公认难度较大的一个领域,只有既精通英语又精通法律并有多年翻译经验的极少数专业人士才能保证法律文稿的译文质量。北京翻译公司是国内最专业的翻译公司之一。在法律领域,更是积累了丰富的翻译经验,并培养了一大批优秀的法律专业人才,其中多人拥有律师专职翻译经验,精通各类法律知识,可为您提供精准、高质的翻译。如有法律文件需要翻译可咨询北京翻译公司400-080-1181